miércoles, 30 de enero de 2013

Las lenguas Vernáculas.


La palabra vernáculo (latín: vernacŭlus', 'nacido en la casa de uno')significa propio del lugar o país de nacimiento de uno, nativo, especialmente cuando se refiere al lenguaje. Así, para la mayoría de los usuarios de esta enciclopedia, el idioma vernáculo es el castellano o español.
La palabra proviene del latín vernaculus, que significa nacido en la casa de uno, proveniente de vern, un esclavo nacido en la casa del amo.
El término es usado en el contexto del lenguaje cuando el idioma usado en un área del conocimiento es distinto a la lengua materna de los hablantes. La lengua «no vernácula» por excelencia fue durante varios siglos el latín, que era la lengua propia de los romanos. Luego tras la caída del imperio romano, mientras lenguas propias se desarrollaban en diferentes partes de lo que había sido el imperio, los escolásticos y la Iglesia siguieron usando el latín para los estudios; de hecho, la única versión autorizada de la Biblia, la Vulgata, estaba en latín. La traducción de la Biblia a las lenguas vernáculas fue parte importante de la Reforma protestante.
El latín era asimismo usado como la lingua franca de la ciencia hasta mediados o finales del siglo XVIII, cuando fue sustituido por el francés, y luego en algunas áreas por el alemán o el inglés, que es ahora la lengua que predomina en la comunicación científica. El uso del latín subsiste en algunas áreas, especialmente en la taxonomía vegetal, donde no sólo los nombres sino también las descripciones oficiales de las especies u otros taxones se siguen publicando obligatoriamente en latín. No ocurre lo mismo en zoología, donde las descripciones nuevas se publican ya en lengua vernácula, aunque los nombres se siguen formando según las reglas del latín.

Idioma a la hora de estudiar.

Cuando estudiamos estamos acostumbrados a ver términos de otros idiomas, así para definir o nombrar seres, objetos o procesos. Estos nombres en varios casos provienen del nombre de la persona que los descubrió o los ideó, así como parte de su anatomía, sus características o su actividad. Si el país de origen es extranjero es normal encontrar estas palabras.

miércoles, 23 de enero de 2013

Aranés

El aranés (variedad del occitano hablada en el Valle de Arán, localizado en el noroeste de la provincia de Lérida) es oficial en este valle y desde 2006 en toda Cataluña con el nuevo Estatuto de Autonomía. En el Valle de Arán, el castellano es la lengua materna del 38,8% de la población, el aranés del 34,2% y el catalán del 19,4%, según los datos del censo de 2001. El aranés es la lengua materna de cerca de 2.800 personas, lo que representa un 0,007% de la población de España.




La importancia del bilingüismo.

En la actualidad, la mala situación financiera, nos lleva a abandonar nuestro pais en busca de trabajo. Es esencial conocer el idioma de origen de el pais al que emigramos para facilitar mucho el dialogo, no solo en el trabajo, también en el dia a dia, ya que será necesaria la convivencia con los habitantes de ese pais. Por eso debemos interesarnos por la capacidad de bilingüismo, ya que puede ser la salvacion para una situación de crisis futura.

Para aprender a hablar el Francés

En esta entrada os enseñaré pequeños trucos que se pueden hacer en casa para personas que les interesa aprender a hablar francés por motivos de trabajo o simplemente porque quiere ir de vacaciones a Francia, Luxemburgo, etc.
Un truco que me ayuda mucho a mi y a otras personas es escuchar música francesa en tu móvil, radio, ordenador... si lo escuchas en el ordenador es mejor que la oigas con la letra incluida, asi de paso aprendes a escribir palabras que no conocias antes y saber que significan.
Otro truco muy práctico es tener un amigo en las redes sociales que sea francés o que sepa mucho de este idioma para que vayas hablando con él y te ayude a mejorar tu nivel.

miércoles, 16 de enero de 2013

Fallo Técnico

Devido a un fallo en el enlazado de las entradas con sus páginas correspondientes esta semana no hemos podido añadirlos a estas. Disculpen las molestias.

Castellano

El idioma español o castellano es una lengua romance del grupo ibérico. Es hablado principalmente en España,Hispanoamérica, Estados Unidos, Sáhara Occidental, Guinea Ecuatorial y Filipinas, siendo la segunda lengua más hablada del mundo por el número de personas que la tienen como lengua materna, tras el chino mandarín con 420 millones de hablantes nativos, y lo hablan como primera y segunda lengua más de 460 millones, superando los 500 millones de personas si contamos a los que lo han aprendido como lengua extranjera, pudiendo ser la tercera lengua más hablada por el total de hablantes, con más de 20 millones de estudiantes,y la segunda en comunicación internacional tras el inglés. El español posee la tercera mayor población alfabetizada del mundo (un 5,47% del total), es la tercera lengua más utilizada para la producción de información en los medios de comunicación,y la tercera lengua con más usuarios de Internet (164 millones, 7,8% del total)El español, como las otras lenguas romances, es una continuación moderna del latín hablado (denominado latín vulgar), desde el siglo III, que tras el desmembramiento del Imperio Romano fue divergiendo de las otras variantes del latín que se hablaban en las distintas provincias del antiguo Imperio, dando lugar mediante una lenta evolución a las distintas lenguas romances. Debido a su propagación por América, el español es, con diferencia, la lengua romance que ha logrado mayor difusión.

Catalán

El idioma catalán (català) es una lengua romance occidental que procede del latín vulgar. Se habla en algunos territorios de España: Cataluña, zonas orientales de la Comunidad valenciana (donde también recibe la denominación de valenciano), Islas Baleares, Franja Oriental de Aragón y en el sector oriental de la sierra o paraje del Carche, perteneciente a la Región de Murcia; Francia (Rosellón) e Italia (ciudad de Alguer); así como en Andorra, donde es la lengua oficial. El catalán ocupó la posición 75 en la lista de idiomas más hablados de la revista Ethnologue (2009), con 11.530.160 de catalanoparlantes en 18 países.

Uno de los dialectos del catalán, el valenciano, tiene la consideración de lengua oficial en la Comunidad Valenciana, donde se le equipara al catalán como idioma. Según la Academia Valenciana de la Lengua, el idioma catalán tiene oficialmente dos denominaciones, por lo que es correcto tanto denominarlo catalán como valenciano.

Euskera

El euskera, eusquera, vascuence, vasco, éuscaro, vascongado o vizcaíno —esta última en la Edad Moderna— (en euskera, la denominación más usual es euskara, con variedades dialectales como euskera, eskuara o üskara) que fue conocida como lingua navarrorum en latín, por ser lengua popular del Reino de Navarra, es una lengua aislada (sin relación con ninguna familia de lenguas en el mundo) y se considera la única preindoeuropea superviviente en Europa occidental moderna, y por tanto, la de raíces más antiguas en esta región.

miércoles, 9 de enero de 2013

Gallego

El idioma gallego es una lengua romance del subgrupo galaico-portugués hablada principalmente en la región española de Galicia. Está estrechamente emparentado con el portugués, con el que formó unidad lingüística (galaicoportugués) durante la Edad Media. Diferentes entidades culturales defienden al gallego como variedad diatópica del diasistema lingüístico gallego-luso-africano-brasileño.
También se hablan diferentes variedades del gallego en la comarca del Eo-Navia, en el oeste de Asturias, y en la comarca de el Bierzo, al noroeste de Castilla y León. Algunos lingüistas también considerar como parte de la lengua gallega el habla del Valle del Jalama, al norte de Extremadura, llamada "xalimegu" o "a fala".

Para aprender a hablar el Inglés

En esta entrada os enseñaré pequeños trucos que se pueden hacer en casa para personas que les interesa aprender a hablar inglés por motivos de trabajo o simplemente porque quiere ir de vacaciones a Reino Unido, EE.UU, etc.
Un truco que me ayuda mucho a mi y a otras personas es escuchar música inglesa en tu movil, radio, ordenador... si lo escuchas en el ordenador es mejor que la oigas con la letra incluida, asi de paso aprendes a escribir palabras que no conocias antes y saber que significan.
Otro truco muy práctico es tener un amigo en las redes sociales que sea inglés o que sepa mucho de este idioma para que vayas hablando con él y te ayude a mejorar tu nivel.

Lenguas en expansion.

La historia de las lenguas es muy anterior a la de las bolsas, pero no es difícil establecer paralelismos. A lo largo de los siglos los prestigios y los usos de los idiomas han subido y han bajado por causas diversas. Todo hispanista que se precie ha tenido que citar en algún momento el texto de Nebrija en el que afirma aquello de que la lengua es compañera del imperio. Sin caer en extremismos derridianos, es cierto que los textos se abren y se cierran y que la interpretación de imperio no es la de antiguos discursos trasnochados. Nebrija quiere decir que la expansión de una lengua va unida a la de los poderes políticos, económicos y militares; sin olvidar, por supuesto, el prestigio cultural.
Cada época histórica tiene una etiqueta con el nombre de la lengua de quien ejercía el poder en el momento; el siglo XIX va unido a Gran Bretaña y los llamados Siglos de Oro, con todas las matizaciones que se pueden hacer, a la monarquía austriaca en su rama española. En este caso las modas de España se extendían por Europa; se bailaba, se comía, se vestía según los dictados de la península; por supuesto, también se hablaba mucho español y se traducía la producción literaria en su más amplio sentido. Igual sucedió en el Renacimiento, por otras razones, en este caso culturales, con el latín.
La idea de una lengua de uso casi universal es una utopía cuando se intenta imponerla desde un despacho, pero es una realidad social y no de ahora precisamente. En cualquier mercado del Camino de Santiago se encontraban gentes de muchas tierras; pero tenían en común un latín rudo que les permitía reír y llorar juntos. La imagen del goliardo es suficientemente conocida y también lo es la pasmosa facilidad con la que en el mercado de Estambul, actualmente, los vendedores cambian de registro, aunque el inglés funciona como ese sistema de comunicación casi universal.
No es necesario dar cifras para afirmar que en un universo con formas globales de comunicación, donde ya existe una tradición de uso del inglés, acompañada de una realidad de poder en todos los niveles sustentada en ese idioma, el inglés es la lengua franca de nuestra época; mucho más cuando en inglés se crea y se bautiza la ciencia. Entrar a discutirlo es estéril. Se trata de la primera lengua de intercambio común. Su expansión está asegurada se mire desde la óptica que se mire.
Sin embargo, y no es contradictorio con lo anterior, la segunda lengua en expansión es el español. La historia hizo que el continente americano hablara este romance y la realidad presente ofrece circunstancias muy favorables a su crecimiento. Pensemos en el caso de Brasil, donde el español se va a convertir en la segunda lengua. Resulta muy llamativo que aquella lengua que nació en La Rioja ocupe tan extensos espacios. Dentro de este desarrollo, la evolución del español en Estados Unidos es clarificadora. En ese país hay acuerdo en que progresar significa saber español. No es una afirmación gratuita. Es el reconocimiento expreso de una realidad social y económica en expansión imparable. Son más de treinta millones de hispanos los que aumentan cada día su capacidad de consumo. Basta comparar el Anuario Hispano de 2001 con las ediciones anteriores para ver el crecimiento de la actividad empresarial y del número de alumnos que se matriculan en español.
Estamos ante un hecho con repercusiones muy importantes; entre ellas, las consecuencias políticas que hacen que no sea inimaginable que pueda haber, por primera vez, un alcalde hispano en Nueva York. Olvidemos la razones románticas y pensemos en necesidades económicas y de afirmación cultural. La tercera generación de hispanos, que casi no habla la lengua de sus abuelos, se encuentra con mayores posibilidades laborales, con la moda de lo latino y con una lógica recuperación del orgullo de pertenecer a esa minoría pujante.
Lo curioso es que ya en 1922 el español era la primera lengua que se enseñaba en las escuelas secundarias de Nueva York; más de treinta mil estudiantes, frente a los veintitrés mil que aprendían francés. La expansión del español como segunda lengua en Estados Unidos y en el resto del mundo es un hecho aunque la realidad de cada situación exige un análisis particular; las consideraciones de Lázaro Carreter y de López Morales sobre el español en Estados Unidos son ejemplo de lo que debe ser un conocimiento riguroso del tema. Es claro, por otra parte, que el ideal al que se tiende es al uso del español y del inglés y no de presuntos idiomas inexistentes que no son más que fenómenos de lenguas en contacto.
Uno de los grandes retos para la expansión del español es su presencia en Internet; no basta con el crecimiento en el número de usuarios; es fundamental el desarrollo cuantitativo y cualitativo de los contenidos. Otros retos, como la presencia del idioma en los medios de comunicación y las actuaciones conjuntas en materia lingüística de los países que lo tenemos como patrimonio común, son también muy importantes. Por la cultura en español no hay que preocuparse demasiado en lo que se refiere a la capacidad de creación de los escritores y artistas plásticos; sí debe preocupar la difusión de sus obras; la ciencia ya es otro cantar.